Колоритний сміх

Колоритний сміх.

«Бізівно ся завгура наладує всіх, аби фіґлювали», — сказав, наче зав’язав, Іван Беркела, закарпатський гуморист, організатор першого міжнародного гуцульського фестивалю гумору та сатири «Бербеницьи фіґлів». 14 липня в селище Ясіня Рахівського району Закарпатської області, на туристичну базу «Едельвейс» з’їдуться майстри жартів і поціновувачі гострого слівця з України, Румунії, Польщі та Словаччини. На два дні українська літературна мова поступиться діалектам.

Сенс фестивалю в тому, щоби відкрити для себе особливу фольклорну стихію — народний гумор — гуцулів, бойків, лемків, русинів. Організатори заохочують учасників, самодіяльних і професійних жартівників, виступати рідною їм говіркою. Слід відзначити, що діалект, скажімо, гуцулів Потисся (Рахівський район Закарпатської області) інтонаційно, фонетично відрізняється від розмовної мови гуцулів Косівщини (Косівський район Івано-Франківської області) або «жаб’євських гуцулів»1 (Верховинський район Івано-Франківської області). Відповідно, «фіґлі» мешканців кожного з цих гірських закутків мають унікальний, тільки їм притаманний, колорит. Слухачам, щоби вони розуміли народну поетику, організатори презентують на фестивалі спеціальний тлумачний словник.

Випробувати словник можна буде вже під час урочистого «фіґлярського параду» — на автентичній гуцульській фірі центральною вулицею Ясіні провезуть велику, у півтора людських зрости, бербеницю. Потім її встановлять на сцені. Аж тоді з діжі посиплються вірші, гуморески, коломийки, пісні, вистави, танці і музика — все це буде «сховане» в ній аж до початку змагань. А змагатимуться в майстерності фіґлювати як піцікі чибрики, так і гумористи більш поважного віку, осібно і гуртом — в ракаши.

Антураж на святі сміху створять виставка-продаж «майстерських творів» місцевих ремісників, дефіле в національних строях (кращі зразки вишивок на народному одязі учасників і гостей відзначать спеціальними призами), а також частування — «юшка Довбуша»2, кулеша з бринзевов мачьинков, смаженицьи тай квасне молоко, що ними погостять усіх. 

текст: Наталія КУШНІРЕНКО

фото: Віталій ВІТЮК

1 Жаб’є — давня назва селища Верховина на Прикарпатті. Назва Жаб’є фігурує у піснях і фольклорі власне як назва населеного пункту, а верховиною гуцули називали будь-яке високогір’я. Означенням «жаб’євський» дотепер послуговуються мешканці Верховини.

2 «Юшка Довбуша» — боґраш. Див. журнал «Карпати. Туризм. Відпочинок», № 4, 2006.

Колоритний сміх

СЛОВНИК ДО ТЕКСТУ:

бербеницьи — 20-літрова дерев’яна діжка для зберігання бринзи, будзу та іншого сиру

бізівно — гарантовано

в ракаши — коли щось робиться гуртом

гостити — пригощати

завгура — забава

квасне молоко — скисле молоко, кефір

мачьинка — підлива, соус

наладувати — наповнити, налаштувати

піцікий — маленький

смаженицьи — ріпчаста цибуля, смажена з домашньою сметаною

стрій — повний комплект одягу

чибрик — дослівно — чабрець, у переносному значенні — дітвак, дитина

фіґлі — жарти

фіґлярь — жартівник

фіґлювати — жартувати

фіра — віз

Додати коментар

Захисний код
Оновити

Посилання